株式会社GT・MERCI のホワイト・ブラック度 / 2ちゃんねる掲示板口コミなど 人気の理由から、激務・やばい・やめとけと言われる不満の理由まで
レポート数 ? 件
株式会社GT・MERCIのホワイト度・ブラック度を記載しているページです。転職先を探すのに役立つ情報を探すならキャリコネで!
株式会社GT・MERCIホワイト度・ブラック度チェック
-
株式会社GT・MERCI
投稿者1人のデータから算出
-
サービス業界
業界の全投稿データから算出
株式会社GT・MERCIの口コミをすべて見たい方へ
まずは無料会員登録(1分)評価の統計データ
投稿者1人のデータから算出
年収・勤務時間の統計データ
株式会社GT・MERCI | サービス業界 | |
---|---|---|
平均年収 | まだ評価がありません | 373万円 |
平均有給消化率 | 100% | 51% |
月の平均残業時間 | まだ評価がありません | 26時間 |
月の平均休日出勤日数 | まだ評価がありません | 1日 |
企業情報は投稿者1人のデータから算出、 業界情報は業界の全投稿データから算出
株式会社GT・MERCIの口コミをすべて見たい方へ
まずは無料会員登録(1分)- 2ch掲示板
- 知恵袋
- ブログ記事
- ニュース記事
- オンライン記事
株式会社GT・MERCI知恵袋
-
Bon timing ;)♡ Je suis très heureux♡ Merci beaucoup !!! Je vous présente bientôt comme
Bon timing ;)♡ Je suis très heureux♡ Merci beaucoup !!! Je vous présente bientôt comme dessin animé et que vous souhaitez. Toutefois, vous voulez donner comme cadeau de N oël. Donc, vous voulez attendre que les cadeaux de Noël. Donc je pense que bon ? って、送ったのですが、 おかしいでしょうか? 翻訳サイトで検索して 送りました(>_<) いつも解答していた ...続きを見る
-
先程は回答頂き有難うございました。 教えて頂いた、 Merci maman pour tout ce
先程は回答頂き有難うございました。 教えて頂いた、 Merci maman pour tout ce que tu fais pour moi. メルシー、ママンの箇所しか読み方が分からなくて… フリガナもお願いしたいです(>_<) お手数おかけしますが宜しくお願いします。 ...続きを見る
-
こんばんは! フランス語から日本語に翻訳をしてほしく参りました。 先
こんばんは! フランス語から日本語に翻訳をしてほしく参りました。 先程の文とは関係ありません。 メールの返事が来ました。 何とかいてあるか教えてください(>_<) お願い致します! 質問づめで申し訳ありません! 『Merci pour ta photo. C'est tres Sympa ca et Aussi tres historique... Merci c'est gentil ca ce que tu me dis que tu seras la ...続きを見る
-
フランス語ですが和訳するとどういう意味なのでしょうか?彼女から送ら
フランス語ですが和訳するとどういう意味なのでしょうか?彼女から送られてきて理解出来ませんでした(>_<)merci pour un emailje me suis senti soulag?je I'aime.mai ...続きを見る
-
フランス語の訳を!お願いしたいです!>J'ai cr?? mon profil Facebook sur lequel j
フランス語の訳を!お願いしたいです!>J'ai cr?? mon profil Facebook sur lequel je peux publier mes photos,mes videos et des evenements. Je souhaite vous ajouter ? mes amis pour que vous puissiez y acceder. Pour cela, vous devez d'abord vous inscrire ? Facebook ! Vous pourrez ensuite cr?er votre propre profil.>>---------->Coucou?!>J'esp?re que tu vas bien! Que fais tu maintenant?Toujours ? Tokyo??>Moi,J ...続きを見る
-
フランス語が得意な方、お願いいたします。「バレエのレッスンを受けた
フランス語が得意な方、お願いいたします。「バレエのレッスンを受けたい」という内容の文章を添削していただけませんか?パリに旅行滞在中、娘にバレエのレッスンを受けさせてやりたいと考えています。お伝えしたい内容・娘は11才の日本人・現在週5回のレッスンに通っている・ポワント歴は2年・継続的なレッスンでは ...続きを見る
-
すいませんが、翻訳お願いします。チップが少なくてごめんなさい。。>
すいませんが、翻訳お願いします。チップが少なくてごめんなさい。。>Merci de nous communiquer l’adresse de livraison en France pour que nous puissions vous faire parvenir votre article dans les plus bref delai.>> >>Dans l’attente, recevez nos sinc?res salutations.>> >> ...続きを見る
-
250枚。フランス人の友人からのメール(>_<)訳をお願いします!!Merci,je n
250枚。フランス人の友人からのメール(>_<)訳をお願いします!!Merci,je n'avais rien vu.Quand Marie reviendra-t-il?ついさっき来たメールなんですが、訳がわかる方がいれば回答をください(>_<)!!!!!!!!!! ...続きを見る
-
フランス人の友人からのメール(>_<)訳して頂きたいです、お願いしま
フランス人の友人からのメール(>_<)訳して頂きたいです、お願いします。Bonjour.Tu as bien dormi? Merci beaucoup pour l'invitation.Je suis confondu.訳せる方がいれば回答をよろしくお願いいたします(_ _)!! ...続きを見る
-
フランス語難しい…(>_<)この長文なんて書いてありますか?返事が書
フランス語難しい…(>_<)この長文なんて書いてありますか?返事が書けないままです↓↓on se fais une webcam tres bien merci je suis en pause actuellement et toi µ?? tu es photographe cé ca? oups je me suis trompé de conversation je voulais faire une webcam avec toi c'est possible ?? ...続きを見る