具体的な業務内容
<韓国語を活かす>シナリオ翻訳/ローカライズ〜ブルーアーカイブなど人気ゲームを日本に広める@秋葉原〜
〜ゲーム・アニメ好き必見!ブルーアーカイブ・アークナイツ・雀魂等を手掛ける当社において、ゲームシナリオの翻訳(韓国語→日本語)の業務をお任せいたします〜
■業務内容:当社が運営するゲームタイトルにおいて、韓国語から日本語への翻訳業務をご担当いただきます。
・ゲームシナリオや設定資料などの韓国語⇔日本語の翻訳
・開発元との打ち合わせ時の通訳
・外部会社や、社内関連部署とのコミュニケーション
【変更の範囲:会社の定める業務】
■働き方
・服装/髪型自由
・残業時間:15~20時間程度(全社平均)
・夏季休暇(7月1日〜10月31日の期間に3日間)/年末年始休暇あり
・年休127日/土日祝休み
■配属組織
・運営部:50〜60名ほど在籍
・ゲームのタイトルごとにチームが組まれております。
└翻訳担当は1チームに3~4名ほどが目安となります。
■代表作
・ブルーアーカイブ
・アークナイツ
・アズールレーン
・雀魂 -じゃんたま-
など
■同社の特徴
・『アズールレーン』はユーザーファーストを据えたゲーム設計や顧客対応でリリース当初から話題を呼びました。App Storeのセールスランキングで何度も首位を獲得するなど、大ヒットを記録している『ブルーアーカイブ』などを柱として、日本でのヒットを生み出し続ける話題のパブリッシング企業です。
変更の範囲:本文参照
チーム/組織構成