具体的な業務内容
【英語力不問/週4在宅可】翻訳制作ディレクション ※顧客対応〜納期管理など/上場グループ会社
【上場企業750社以上が導入する決算説明会書き起こしメディア/転勤無し・在宅可で働き方◎】
■募集背景とミッション:
プライム上場企業に対するIR情報の日英同時開示義務化に伴い、IR分野の翻訳業務のニーズが急速に増加しているため、業績好調による増員募集です。
上場企業の決算情報/IR開示資料の日英翻訳制作チーム(翻訳コーディネーター、チェッカー)のピープルマネジメント及び、既存顧客折衝・納品スケジュール調整・社内チーム体制作りなどを通して、売上・利益への寄与することがミッションです!
■業務内容:
既存顧客との打ち合わせ(納期交渉・調整)、翻訳コーディネーターの手配、プロジェクトの進行管理などを担当いただきます。
<受注前>
・営業担当者との打ち合わせ
└スケジュールや費用を素早く算出し、見積りを作成
└場合によっては、提案書作成なども担当
<受注後>
・翻訳コーディネーターの選定・アサイン
(案件の進行管理/品質管理などを含めて納品までの全体フォロー)
・顧客との折衝
(納品までのスケジュール/納期期間の交渉など)
<その他>
・コーディネーター、翻訳者の採用活動の管理
・仕事環境の整備全般(業務効率化のためのルール作り、自動化ツールの作成依頼等)
・他部署、会社、グループと連携したチーム体制づくり
・社内で行っているマネージャーミーティングへの参加、アクションアイテムの進捗管理
・翻訳コーディネーターの勤怠管理/業務負担管理全般
■組織構成:
同ポジション:1名
翻訳コーディネーター・チェッカー:7名
※翻訳業に長年勤められた方が多く、高い技術力をお持ちです
■ログミーFinance(https://finance.logmi.jp/):
企業の決算説明会の内容を、全文書き起こしてメディアに即日公開するサービスです。上場企業のIR/経営課題と、個人投資家の課題(魅力的な上場企業を見つけることが困難)の双方を解決できるソリューションです。
※取引企業例: 豊田通商、ぐるなび、WOWOW、住友金属鉱山など幅広い業界と取引実績有
変更の範囲:会社の定める業務
チーム/組織構成
その他プロジェクト事例
利用するツール・ソフト等