具体的な業務内容
【九州/フルリモート可】日中翻訳レビュアー(化学・機械)※フレックス・残業10h
◇◆フレックス・フルリモートで自由な働き方を実現/残業月10h/◎特許知見をお持ちの方大歓迎!◆◇
■職務内容
特許明細書翻訳文のレビューを行っていただくポジションとなります。
原文と翻訳文を照らし合わせ、誤訳、訳漏れ等がないかレビュー/チェックし、特許明細書のスタイルに合わせて翻訳を仕上げて頂きます。
化学・機械分野の専門知識が必要になりますが、社内でも定期的に分野別、言語別での勉強会も業務時間内にございます。
※今回ご担当いただくのは日本語⇔中国語の翻訳、ジャンルとしては化学・機械分野となります。
したがってビジネスレベルの中国語・日本語が必要なポジションとなります。
※技術内容への理解が必要
■同社の魅力
・今後拡大する海外への特許申請ニーズ×米国に本社を置く安定企業:
海外への特許申請はニーズも多く毎年右肩上がり。2018年にクエステル社の傘下に入り、30ヵ国へグローバル展開し250 を超える言語ペアの知的財産翻訳サービスを提供しております。世界中の従業員が協力し合い、効率的なクロスカルチャーのビジネスとコミュニケーション通じて共に働くグローバルなネットワークを築いています。
・翻訳の質にこだわる:
大手顧客から同社が選ばれる背景は翻訳の質の高さにあります。各国の母国語翻訳者、科学者、エンジニア及び法律専門家等を多く採用しており、採用時の試験等は大変難易度の高いものとなっています。また、質を高めるための独自のプロセスと組んでおり質の担保を行っています。
・働きやすい環境:
フルリモートやフレックス制度、有給休暇の時間単位取得が導入されている環境ですので、ライフスタイルに合わせての勤務が可能です。ヘルスケア、ワークライフバランス、ボーナス、社員持株会などに関する興味深い社員インセンティブプログラムがあります。
■同社の特徴
米国に本社を置き、知財翻訳などの外国出願サービスを提供している「マルタイリング社」の日本法人です。高い品質と低コストを強みに、大企業との契約も多数あり、年率40%の急成長を遂げています。低価格でサービスを提供しているため、他社利用企業からの乗り換えニーズも多くあります。
変更の範囲:会社の定める業務
チーム/組織構成