Massachusetts Institute of Technology のホワイト・ブラック度 / 2ちゃんねる掲示板口コミなど 人気の理由から、激務・やばい・やめとけと言われる不満の理由まで
レポート数 2 件
Massachusetts Institute of Technologyのホワイト度・ブラック度を記載しているページです。転職先を探すのに役立つ情報を探すならキャリコネで!
Massachusetts Institute of Technologyホワイト度・ブラック度チェック
-
Massachusetts Institute of Technology
投稿者2人のデータから算出
-
その他業界
業界の全投稿データから算出
Massachusetts Institute of Technologyの口コミをすべて見たい方へ
まずは無料会員登録(1分)評価の統計データ
投稿者2人のデータから算出
年収・勤務時間の統計データ
Massachusetts Institute of Technology | その他業界 | |
---|---|---|
平均年収 | 470万円 | 388万円 |
平均有給消化率 | 100% | 53% |
月の平均残業時間 | まだ評価がありません | 23時間 |
月の平均休日出勤日数 | まだ評価がありません | 1日 |
企業情報は投稿者2人のデータから算出、 業界情報は業界の全投稿データから算出
Massachusetts Institute of Technologyの口コミをすべて見たい方へ
まずは無料会員登録(1分)- 2ch掲示板
- 知恵袋
- ブログ記事
- ニュース記事
- オンライン記事
Massachusetts Institute of Technology知恵袋
-
翻訳お願いします。 Shinya Yamanaka, who developed induced pluripotent stem (iPS) cells, has
翻訳お願いします。 Shinya Yamanaka, who developed induced pluripotent stem (iPS) cells, has won the 2012 Nobel Prize in Physiology or Medicine, which he shared with a British scientist, the Swedish Karolinska Institute announced Monday. Yamanaka, 50, won the prize for developing and establishing reprogramming technology that can revert somatic cells to their undifferentiated, or embryonic, state. The British scientist, Sir ...続きを見る
-
次の文章はどう訳せば自然な感じになるでしょうか。特にwent to の訳し方
次の文章はどう訳せば自然な感じになるでしょうか。特にwent to の訳し方をお願い致します。 In 2011 that position went to the University of Cambridge, with fellow world renowned names Harvard University, the Massachusetts Institute of Technology, Yale University and the University of Oxford not far behind. ...続きを見る
-
独出版社シュプリンガー、機械生成の「でたらめ」科学論文を撤回へ 独出
独出版社シュプリンガー、機械生成の「でたらめ」科学論文を撤回へ 独出版社シュプリンガー、機械生成の「でたらめ」科学論文を撤回へ AFP=時事 2月28日(金)12時13分配信 【AFP=時事】独出版大手シュプリンガー(Springer)は27日、コンピューターで生成された全くの「でたらめ」だったことが判明した論文16件を自社の ...続きを見る
-
和訳お願いします! Today,some of the best universities can be found throughout the world,su
和訳お願いします! Today,some of the best universities can be found throughout the world,such as:Harvard University and the MAssachusetts Institute of Technology (MIT) in the United States,the University of Cambridge and the University of Oxford in England,the University of Tronto and the University of British Columbia (UBC) in Canada,the University of Tokyo in Japan,the National University of Singapore (NUS),and the Ecole Norm ...続きを見る
-
和訳お願いします。 Researchers in behavioral economics recently performed an experiment at
和訳お願いします。 Researchers in behavioral economics recently performed an experiment at the Massachusetts Institute of Technology. They went to one of the student dormitories and found a jcommon room where students gather and read or watch TV. In the room was a refrigerator shared by the students. The researchers quietly put a six-pack of Coke cans in the refrigerator and monitored it over the next few days. After 72 hours,t ...続きを見る
-
大至急!! 英語についてです。 よろしくお願いします( ; ; ) 日本語に訳
大至急!! 英語についてです。 よろしくお願いします( ; ; ) 日本語に訳してください( ; ; ) Will books in the future be similar to the books you can buy today? The answer to that question is no. In the future, you may only need to buy one book. With this one book, you will be able to read novels, plays, and even today's newspaper. It will look like today's book but it will be electronic. One o ...続きを見る
-
以下の英文の全訳をお願い致します。 WASHINGTON – People are slightly less likely t
以下の英文の全訳をお願い致します。 WASHINGTON – People are slightly less likely to flee an oncoming storm with a feminine name than a masculine one, a new study finds. But hurricanes with feminine names turn out to be deadlier in the United States than their more macho-sounding counterparts, probably because their monikers make people underestimate their danger, the researchers conclude. In fact, the two deadliest s ...続きを見る
-
この英文はどう訳しますか? "The advantage of a vacuum tube is that you can achieve
この英文はどう訳しますか? "The advantage of a vacuum tube is that you can achieve high speeds," says Ernst G. Franke, Emeritus Professor of Mechanical Engineering and Ocean Engineering at the Massachusetts Institute of Technology. It is able to do this because there is little air resistance to slow the train down. Air resistance is a large part of the resistance acting on a normal running train, says Frankel. Tra ...続きを見る
-
この英文はどう訳しますか? "The advantage of a vacuum tube is that you can achieve
この英文はどう訳しますか? "The advantage of a vacuum tube is that you can achieve high speeds," says Ernst G. Franke, Emeritus Professor of Mechanical Engineering and Ocean Engineering at the Massachusetts Institute of Technology. It is able to do this because there is little air resistance to slow the train down. Air resistance is a large part of the resistance acting on a normal running train, says Frankel. Tra ...続きを見る
-
お困りでしょうか? 以下お読み下さり、ご回答下さい。 長いのでやりま
お困りでしょうか? 以下お読み下さり、ご回答下さい。 長いのでやりません。 「本業の合間に、ちょっと見て、打ち込んで終わり」程度の長さのものしか読みません。 ①、②があるんなら分けるべきです。 知恵袋は、基本遊び(でもきちんと回答しますが)なので、煩わしいことはやりたくないです。 こちらの状況を理解 ...続きを見る